UNFINISHED POEM ABOUT BABII YAR
© 1992, 2013
by Dean Metcalf
There is a wall, with a door.
Most of us stay
and play
and work
and love
and fight
in the varied, rolling human turf
on this side of the wall.
But there is a place beyond.
I have approached that door,
seen it open,
looked through to the space beyond.
I wouldn't call it a room ‑ a desert
maybe,
a soul‑searing place with no boundaries
save
the laws of force.
I don't know everything
about what's beyond the wall ‑
but I know too much.
I leaned my hand against the door‑jamb.
It was hot to the touch.
A putrid smell wafted through the
door.
How do I know that smell?
I recall pulling the halves of fuel
drums
from beneath the seat of our outhouse
at Chu Lai
with its panoramic view of the winding
muddy Song Tra Bong,
dousing the piles of runny shit and
toilet paper with diesel fuel
and lighting them, smelling the black
roiling stench as it rose
into the monsoon sky.
I remember the smell of bamboo ignited
by napalm,
hydrocarbon cousin to the exhaust
fumes of the F4 Phantoms
that swooped low over us to lay it
down before us
in tumbling silver obelisks.
I remember the rotten‑garbage smell of
the fear‑sweat
in my own armpits, nights on sentry
duty when
the bushes out in front of the bunker
began
their creeping dance by flarelight,
and
I hugged my machine gun
and my fragmentation grenades
and my double‑edged
hand‑forged
Randall‑made
eight‑inch
fighting knife as if they were mother,
lover, home.
In the book there are many photos.
They are black and white, often
grainy, ill‑focused,
as if the very glass of the lens
could not abide
the rhythms of the light that entered.
One photo shows a Latvian militiaman,
supervised by German officers, rifle under his arm at a certain angle, guarding
a group of Jewish civilians
about to be shot
near Liepaja,
Latvia, in December, 1941.
The angle at which the soldier
holds his rifle, fourteen months
before I was born and
a third of a world away, enters the
lens to remain and remind me,
fifty years later, of a time when I
looked down the barrel of my own M14 rifle, past the bare bayonet at its end,
near the well
at Tho An, at a group of terrified
Vietnamese women and children
and one old man who would not hide
his hatred.
In my life, I have played and loved
and fought in the varied human terrain on this side of the wall, and
I have ventured close.
I was reading a book.
I returned from the basurero.
I scraped my boots.
It was not enough.
I must wash them,
in a tub,
under the spigot.
I must use a stiff brush.
Years after Vietnam, I had a dream.
I was alone.
They were after me: a battalion
of gray‑uniformed SS, wearing that helmet,
hunting only me, bristling with
automatic rifles,
hunting only me...
When I read a book,
the numbers of pistol shots in the
book
enter my dreams. Then, in my dreams,
my own hands hold
pistols my hands have held....
Come. We must back up to the doorway,
leave this place,
re‑enter the room of everyday life,
where human mercy, though it does not
rule
(how would mercy rule?),
exists.
We must scrape our boots, you and I.
But that is not enough. There ‑ do you
see? ‑
‑ there, on your boots too.
We'll wash our boots together,
in a tub,
under the spigot.
We'll use a stiff brush.
Molecules of childhoods fluttered into
the air
above Babii Yar, multicolored
butterflies
hovering above the gore. Mothers of
daughters
and sons of mothers and fathers and
grandfathers of
mothers of thousands of rollicking
babies
screamed their screams into the air
above Babii Yar, where birds cupped
their wings
and used these puffs of people's final
breaths
to beat their wings against
and get away
from Babii Yar.
The molecules containing what remained
of 3,700 human lives
rose up in the sky over Babii Yar
and stayed there, forming,
to this day, nuclei of all raindrops
that have since fallen
in Earth's attempt
to leach the venom from
the poisoned holy soil
of Babii Yar.
This poem leaves out much, but much is included...you'll see. Thank you.
ReplyDeleteTrying to publish this...
ReplyDelete